오카자키 리츠코씨 사망

picture from 츄츄동맹

후르츠 바스켓이란 애니를 처음 봤을 때, 저를 사로잡았던 것은 혼다 토오루도, 소마 유키도 아닌 리츠코씨의 오프닝 보컬이었습니다.

프린세스 츄츄란 어린아이 만화같은 제목을 접했을 때, 저를 끌어들인 것 또한 리츠코 씨의 목소리였습니다.

다음에는 어떤 곡으로, 어떤 목소리로 마음을 울려주실까 항상 바람 가득한 마음으로 기대하고 있었습니다.

이런 슬픈 소식으로 다가오기를 기대하지는 않았습니다. 너무하잖아요. 후르츠 바스켓 오프닝을 다시 들으니 눈물이 다 나는걸요.

아사히신문 기사

담담하면서도 차분한 가녀린 목소리로 심금을 울려주셨던 그 목소리를 더이상 듣지 못하게 된다니, 너무나 아쉽습니다.

그동안 감사했어요. 정말 감사했어요.

[spoiler show=”For Fruits Basket (후르츠 바스켓 오프닝)” hide=”For Fruits Basket (후르츠 바스켓 오프닝)”]

とても うれしかったよ
토테모 우레시카앗타요
너무나 기뻤어요

君が 笑いかけてた
키미가 와라이카케테타
당신이 웃어주었어요

すべてを とかす ほ-ほえみで
스베테오 토카스 호-호에미데
모든 걸 녹이는 미소로

春は まだ 遠くて
하루와 마다 토오쿠테
봄은 아직 멀어서

冷たい 土の 中で
츠메타이 츠치노 나카데
차가운 땅 속에서

芽吹く ときを まって たんだ
메구쿠 토키오 마앗테 타은다
싹트는 순간을 기다리고 있었어요

たとえば くるしい きょうだとしても
타토에바 쿠루시이 쿄오다토시테모
설령 힘든 오늘이라해도

昨日の 傷を のこしていても
키노오노 키즈오 노코시테이테모
어제의 상처가 남아있다해도

しんじたい こころ ほどいて ゆけると
시은지타이 코코로 호도이테 유케루토
믿고 싶은 마음으로 풀어 나간다면

うまれ かわる ことは できないよ
우마레 카와루 코토와 데키나이요
다시 태어나는 것은 할 수 없지만

だけど かわっては ゆけるから
다케도 카와앗테와 유케루카라
그래도 변해갈 수는 있으니까

Let’s stay together いつも
Let’s stay together 이츠모
Let’s stay together 언제나

ボクだけに 笑って
보쿠다케니 와라앗테
나만을 보며 웃고

その 指で ねさわって
소노 유비데 네사와앗테
그 손가락을 걸치고

望み ばかりか 果てしなく
노조미 바카리카 하테시나쿠
바라는 일만 끝없이

やさしくしたいよ
야사시쿠시타이요
상냥하게 해주고 싶어

奧山の ように
모오쿠야마노 요오니
깊은 산의 자태처럼

嘆きの 海を 越えて ゆこう
나게키노 우미오 코에테 유코오
한숨의 바다를 뛰어 넘자

たとえば くるしい きょうだとしても
타토에바 쿠루시이 쿄오다토시테모
설령 힘든 오늘이라해도

いつか 暖かな 思い 出になる
이츠카 아타타카나 오모이 데니나루
언제가는 따뜻한 추억이 될거야

心 ごと 全て 投げ出せたなら
코코로 고토 스베테 나게다세타나라
마음에 걸리는 전부를 모두 내던진다면

ここに いきてる 意味が 分-かるよ
코코니 이키테루 이미가 와-카루요
여기에 온 의미를 알게 될거야

生まれ おちた喜びを しる
우마레 오치타요로코비오 시루
태어난 즐거움도 느낄거야

Let’s stay together いつも
Let’s stay together 이츠모
Let’s stay together 언제나

たとえば くるしい きょうだとしても
타토에바 쿠루시이 쿄오다토시테모
설령 힘든 오늘이라해도

いつか 暖かな 思い 出になる
이츠카 아타타카나 오모이 데니나루
언제가는 따뜻한 추억이 될거야

心 ごと 全て 投げ出せたなら
코코로 고토 스베테 나게다세타나라
마음에 걸리는 전부를 모두 내던진다면

ここに いきてる 意味が 分-かるよ
코코니 이키테루 이미가 와-카루요
여기에 온 의미를 알게 될거야

生まれ おちた喜びを しる
우마레 오치타요로코비오 시루
태어난 즐거움도 느낄거야

Let’s stay together いつも
Let’s stay together 이츠모
Let’s stay together 언제나[/spoiler]

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다